زندگی زیبا...

زندگی زیبا...

وبلاگ شخصی مهدی چابک
زندگی زیبا...

زندگی زیبا...

وبلاگ شخصی مهدی چابک

فردوسی

 

بی خوابی زده سرم الآن ساعت 3 بامداده ، دی لایتُ از داداش گرفتم اومدم نت

قبل این که بی خوابی سرم بزنه و البت بعد اینکه نود ببینم و زدحال بخورم بخاطر شنیدن رفتن مجیدی از اس اس که قطعی شده ، داشتم ی کتاب تاریخی می خوندم

آدم که بی خواب میشه فکرای جورواجور ذهنش و بهم می ریزه .... به این فکر می کردم که اگه بزرگان تاریخ مثلاً سعدی ، حافظ ، مولوی ، ابوعلی سینا ، ... اگ الآن زنده بودن چجوری زندگی می کردن اصلاً چطوری ...یعنی آخه تو ای نبل بشو مملکت و مسلمونا و...

 

مثلاً خودتون فکر کنید ، جون من :

فردی همچو فردوسی ملی گرا و وطن پرست !

فردوسی اگر در یکی 2 دهه ی اخیر زندگی می کرد بنظرتون .:

اولین سوال به نظرتون مماخشُ عمل می کرد؟

پستی در دولت داشت؟

جایگاهی درمیون ملت چطور ؟

آیت الله بود یا حجت الله ، امام بود یا دکترُ...پروفسور ...

نگاهش به دورو برش ...به فارسی آپدیت شده!...چطور

بازهم رستمی بودُ اسفنیار ...شاهی بودُ شاهنامه ای؟

اصلاً چه رنگی می شد : سبز می شد می افتاد تو خیابونا ، یا سفید می شد ریشاش تا پای زانوها

قرمزته یا اس اس تِ ؟!

یا اصلاً علی_دایییی؟ ( نشانه اعتراض به همه چی )

به نظرتون دراین زمانه ی یارانه ای و رایانه ای ، سب می خرید یا دل ( البت منظورم همون Apple )

شیعه می بود یا سنی ... ؟

پای روزه های زهرماری مینشست و شُرشُر اشک می ریختش؟!! (*)

 اصلاً شایدم بی دین لامذهب ماسونی می شد باسه خودش

حالا من موندمُ این هزیون های بی خوابیم!

 

 

* زهرماری تعبیری است که شهید مطهری درباره مطالب بی سند و مدرکی که برای گریاندن خلق الله بیان می شود به کار می رود*

 

درد داره. همیشه درد داشته




It hurts. It always hurts!
درد داره. همیشه درد داشته


Does this darkness have a name?
این تاریکی نامی هم داره؟


This cruelty, this hatred,
این ظلم، این کینه


how did it find us?
چطوری مارو پیدا کرد؟


Did it steal into our lives, or did we seek it out and embrace it?
یواشکی وارد زندگی هامون شد ، یا دنبالش گشتیم و در آغوشش گرفتیم؟


What happened to us?
چی بر سر ما اومد؟


That we now send our children into the world like we send young men to war...
که ما الان بچه هامون رو روانه ی دنیا می کنیم ، همونطور که جوون هامون رو به جنگ فرستادیم


Hoping for their safe return...
به امید سلامت برگشتنشون


But knowing that some will be lost along the way.
باخبر از اینکه بعضی هاشون ، در بین راه از دست میرن


When did we lose our way?
کی راهمون رو گم کردیم؟


Consumed by the shadows, swallowed whole by the darkness.
توسط سایه ها محاصره شدیم ، توسط تاریکی کاملا بلعیده شدیم


Does this darkness have a name?
این تاریکی نامی هم داره؟